人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2007年 10月 09日 ( 1 )

スペイン語の発音に関する疑問

今月からまた講座がリセットされたために、各講座とも、発音の話など、初歩的なところからまた話が始まっている。

スペイン語圏では v は b と同じ音だというのは前にも書いたけれども、ラジオによれば「多くのスペイン語圏では」とかいう話であったようだ。「多くの」ということは、一部にはスペイン語圏でも v と b を区別する地域があるということだろうか?

日本人は v と b の区別をしないので、vanilla を [banira] と発音し、英語圏に行ってアイスクリームショップでバニラアイスクリームが欲しいのにバナナアイスクリームを受け取る羽目になる、という話が何かに書いてありましたな。アイスクリーム屋で [banira] といったときに、相手方は [b] で始まる単語が [vanila] のことだとは想像できないので [b] で始まるものでそれらしく思えるもの、ということで banana と言ったのだろう、という風に思われるという話である。スペイン語話者は自国語を話すときに v と b を区別しないけれども、外国でちゃんと v を [v] と発音できるんだろうか? アメリカのアイスクリームショップで、食べたくもない banana icecream を食べているスペイン人を見かけた人はいませんか?

ちょっと前のスペイン語の本を読むと、-ll- の綴りは「リャ行」の子音に近い音を表す、と書かれていたようだ。llama リャマなどという動物もいるようだが、今は -ll- を「リャ行」の子音のように発音する地域は少なく、-y- の綴りで表される子音と同じ子音を表す綴りになっているそうである。-y- は「ヤ行」の子音を表す綴り、ということになっていて、一人称主語を表す yo は、「日本語の『余』と一緒」などといった説明が書かれていたりしたものであるが、今のスペイン語の講座を聞いていると「ヨー」というよりは「ジョー」というような音に聞こえるジョー。9月までのスペイン語講座では、これがさらに、無声音に近くなったものか、「ショー」というように聞こえた。yo が「ショー」というのは、日本語のローマ字表記や英語の綴りに慣れ親しんだ身では、とても違和感がある。-ll-も、-y-と同じ子音だということなれば-ll-も「シャ行」の子音で発音しても間違いではない、ということであろうか。llama も「シャマ」と発音しても、リャマのことだと認識してもらえるんでしょうか?
by xabon | 2007-10-09 21:27 | スペイン語