人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2008年 01月 20日 ( 1 )

最強100フレーズ (57)

(57) Parece que está cerrado.

「閉まっているようだ」

parecer は、英語の seem に相当する動詞で、「...のようにみえる、...のように思われる」という意味だそうである。-er型の規則動詞で、活用はとくにややこしいところはないようだが、いずれにしても、英語の seem が専ら It seems that ...という形で出てくるのと同様、1人称や2人称で用いられることは普通はなさそうだ。Parece que ...という形だけ覚えておけば済むように思われる。とくに「私には...のように思われる」とか「あなたには...のように見えますか」など、誰にとって...のようであるか、ということが問題になる場合には Me parece que ... とか、¿Te parece que ...? というように、間接目的語でだれそれという部分を示す。

Parece que va a nevar esta noche. 「今夜は雪が降りそうだ」などといえばいいのかな。北国のこの辺は今夜は雪にはならないようだが、もっと南のほうでは雪が降る予報になっている。雪が降る、といっても、どの程度のものだかはよくわからない。雪国からみたら可愛い降雪でも、普段雪の降らない地方では大雪扱いだったりする。
Parece que el tren no viene. 「列車は来ないようだ」雪が降ると、公共輸送機関も大混乱に陥ったりする。電車がどうせこないから、といって、最初から仕事に行かない強者もいる、かもしれない。ところで、この文は、テキストの練習問題の「バスは来ないようだ」のバスを列車に変えたものである。テキストの解答によれば「バスは来ないようだ」は Parece que el autobús no viene. と書かれているので、上の文も、el autobús を el tren に変えただけにしてあるのだが、辞書では否定文ではque以下は接続法になると書いてある。No parece que ... の場合はque以下を接続法にするという意味かしらん? Parece que +否定文、の形の場合には接続法にしなくていいのかなあ? そのあたりがわからない。もっと詳しい文法書が欲しいなあ。

parecerのもう一つの用法は、parecerse a ... で「...に似ている」という意味で用いるというものである。parece que ... よりは重要性は低く、知らなくてもスペイン旅行をするのには困らないかもしれないが覚えておけば何かの役に立つかもしれない。
Mi hija no se parece a mí. 「私の娘は私に似ていない」というのはこういえばいいのかな。自分に似ていなくて幸いだ、といいたいのか、自分はいい男なのに自分に似なかった娘が不憫だ、というのか、あるいはもっと別の深い意味があるのかは定かではない。
by xabon | 2008-01-20 22:13 | スペイン語