人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2008年 02月 05日 ( 1 )

最強100フレーズ 67-68

(67) Más despacio, por favor.

「もっとゆっくりお願いします」

スペイン語の比較表現である。フランス語と一緒で、優等比較、劣等比較があって、形容詞・副詞に比較用の単語をくっつけるだけで比較級になるが、くっつける単語がフランス語と全然違う。フランス語では優等比較の場合 plus、劣等比較の場合に moins をくっつけるが、スペイン語では más, menos である。
最上級はそれに定冠詞をくっつければいい。フランス語やスペイン語は語尾変化が英語よりややこしいが、比較表現に関しては英語のほうが比較級と最上級で異なる語尾変化があり、フランス語やスペイン語のほうが簡単である。
El español es una de las lenguas más importantes del mundo y el inglés es otra. 「スペイン語は世界でもっとも重要な言語の一つであり、英語もまたその一つである」というのはこれでいいのかな?

(68) Habla español mucho mejor que yo.

「私よりもスペイン語がお上手ですね」

大部分は(67)の規則に従えば比較級をつくれるが、一部の形容詞では不規則変化をする。「良い・悪い」「大きい・小さい」などである。英語やフランス語でも「良い・悪い」は不規則ですなあ。使用頻度の高いものは、形容詞でも動詞でも、不規則変化をするものが多いが、これはいったいどうしてなんでしょう?
テキストに書いてあるものを書き写しておこう。
mucho(形容詞) mucho (副詞):más
poco (形容詞) poco (副詞):menos
bueno (形容詞) bien (副詞):mejor
malo (形容詞) mal (副詞):peor
grande:mayor / más grande
pequeño:menor / más pequeño
「大小」は、物の大小の比較の場合は規則変化だが、「年長・年少」の場合には mayor, menor と、不規則である。英語やフランス語では「若い」と「古い/老いた」という形容詞で「年長・年少」を表現するが、スペイン語では「大小」なのですな。日本語でも子供相手なら「君はまだ小さいから」とか、「大きくなったねえ」というが、スペインでは大人でも「大きい」「小さい」というらしい。スペイン人に「いやあ、大きくなったねえ」といわれても、気を悪くしてはいかんのかな? 「大きくなったねえ、横に」 これは気を悪くしてもいいかもしれない。
by xabon | 2008-02-05 19:24 | スペイン語