人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2008年 04月 21日 ( 1 )

不定量の不可算名詞には部分冠詞がつく

先週のラジオでは部分冠詞の話がでてきた。記事管理のページで確認すると、2005年の12月18日の記事として部分冠詞のことを書いている。同じことを何度も書くのは気が進まないがまあ何度も復習しないとものは覚えられないということもある。

数えられない、ワインとかビールとか焼酎とかウィスキーとかブランデーとか何とかそういうものが、きっちりと計った量ではなく、「なんぼか」ある、というような場合には不定冠詞がつく、というのがフランス語のルールだ、ということである。例に挙げられたものが全部アルコール類であるのは、番組講師のレナ・ジュンタさんに倣ったものである。関係ないが、3月までは週に5,6日は缶発泡酒1缶くらい飲んでいたが、WiiFitを買ってから飲酒量が減ったぞ。飲んで激しい運動をすると危ないからね。でも昨日は何ぼか飲んだ。

J'ai bu de la biérre hier.
英語なら、I drank beer yesterday. ですかね。ことさら「何ぼか」といいたければ some beer といえばいいのかもしれないが、「昨日ビールを飲んだ」というには、ビールにとくに冠詞をつける必要はない。

いや、発泡酒とビールは違うぞ。発泡酒はフランス語でなんといえばいいのだ? フランスには「発泡酒」などという「まがいもの」はないだろうから、それに相当する言葉なんてないのかもしれん。
発泡酒をフランス語でどういったらいいのかわからないので、一応、昨日飲んだものはビールということにして話を進める。うちの奥さんも、「ビールだと思って飲めばビールよ」と言っている。ビールは女性名詞なので de la という部分冠詞がつく。
男性名詞なら du だ。biérre は女性名詞だが vin は男性名詞なので vin で例文をつくってみよう。

Ma femme veut boire du vin.
「うちの奥さんはワインを飲みたがっている」はこれでいいのかな?

しかし、ワインが好きだ、とか、ビールが好きでない、とかいう場合には「不定量のビールは好きでない」ということではなく、「ビールというものが好きでない」ということなので、

Elle aime le vin mais n'aime pas la biérre.

と、こういう場合には定冠詞を使わないと変だ。数えられないものに何でもかんでも部分冠詞をつければよいというものではない。

男性名詞でも女性名詞でも、母音で始まる単語の場合には部分冠詞は de l' という形になる。

Il y a de l'eau dans la verre.

「コップのなかに(なんぼか)水が入っている」といいたいのだがこれでいいかな。

部分冠詞、あるいは不定冠詞の場合でもそうだが、不定量の...がある、とか、不定量の...を~する、といった文を否定文にする場合には、冠詞の形は de になる。定冠詞がつくような場合は、上の「ビールは好きでない」という例文に書いたごとく、冠詞は定冠詞のままである。

Il ya a de biérre dans la verre.

「コップのなかに、ビールは(全然)ない」というのはこれでいいかな。もう一缶開けてもいい? え、駄目? 今日はそれくらいにしておけ、ですか。はい。
by xabon | 2008-04-21 22:04 | フランス語