人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2009年 06月 28日 ( 1 )

昔の講座の問題をやってみよう(63)

過去分詞の用法の続き、受動文。
estar + 過去分詞だ。スペイン語では estar と ser の用法がいつもわからなくなるのであるが、受動文の助動詞は estar ということである。

「このテーブルはふさがっていますか?」
¿Está ocupada esta mesa?

「テーブル」は mesa というのだな。
「席」は asiento というようだ。スペイン語では「座る」という動詞は sentarse となるらしいが、フランス語で se asseoir、「座らせる」なら asseoir で、スペイン語の「席」と同じ語源ではないかと思う。ラテン語の「座る」は sedeo/sedere, assido/assidere などという動詞を用いるようだ。 「この席はふさがっていますか?」なら ¿Está ocupado este asiento? 、複数の席についていうなら、¿Están ocupados estos asientos? となるわけだ。

「いいえ、あいてますよ」
No, está libre.

テーブルがふさがっているか、という、前の練習問題に対する答ということで está としたが、「(これらの席は)あいてますよ」ということだとすれば、 No, están libres. としなければならないのだろう。

「おやつを食べましょう」
Tomamos la merienda.

なぜ突然「おやつにしましょう」なんていう話になるのかよくわからないが、おやつは大事である。子供は成長するのにおやつが必要なのだそうである。1日3食たべさせておけばいいのではなく、その間にも必要な栄養とかエネルギー源を与えないと健康に育たないらしいですな。
大人も、肉体労働にせよ頭脳労働にせよ、朝ごはんを食べた後、12時まで飲まず食わずで働くとか、昼食後、晩ごはんまで何も口にしないとかしてると、途中でエネルギー切れを起こしませんか? 私だけだろうか? 私は、午前中はともかくとして、午後は昼食後何も食べずに夕方までというのはもたないもので、結構間食をしてしまう。
スペインは1日5食の習慣だから私には向いているかもしれない。でも夜9時頃から晩御飯、というのは避けたいかな。まあ、正餐は昼で、夜9時からの食事というのは軽い夜食くらいなのかもしれないけれども。

朝食が desayuno, 昼食が la comida でこれが午後2時頃に食べるやつですな。11時頃に軽食を取る習慣があるということだがこれを何というのかはわからない。夕食が la cena で、これが夜の9時ころから食べるやつなのだと思われる。夕方にちょっと何か口にするというのもあるようだが、これも名称がわからない。
皿は el plato で、「料理」の意味もある。el tendor が「フォーク」、el cuchillo が「ナイフ」、la cuchara が「スプーン」。昔、「超能力によるスプーン曲げ」というのがあったが、「曲がったスプーンを、手を触れずに元に戻す」という「超能力」を発揮した超能力者は見たことがありませんな。曲げることはできても伸ばせない、ということであれば、それが仮に本当の超能力者だったとしても、大した超能力者ではないということである。
by xabon | 2009-06-28 21:36 | スペイン語