人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2009年 09月 21日 ( 1 )

英作文演習(3)

さて、書店にラジオ講座のテキストを買いに行くと、「まいにちドイツ語」と「まいにちスペイン語」の10月号の表紙に、「再放送」と書いてある。フランス語の講座のテキストには書いてない。これは何だ?、と考えることしばし。ドイツ語もスペイン語も、月から金まで、まいにち、去年の前期分をそのまま再放送する形になるので、去年の前期分のテキストがあれば済んでしまう、ということなわけだ。フランス語は月~水の初級編は再放送だが、木・金の分は新作なので去年の分では間に合わないから「再放送」とは書かなかったのだろう。決して、清岡先生の講座が不評で再放送見合わせになったということではないようだ。応用編は私の好きな杉山先生が担当なので、初級編ともども、たっぷり楽しめそうである。
ドイツ語とスペイン語のテキストは、買うか買うまいか迷ったが、この景気の悪いご時世である。講座と関係ない連載ものは泣く泣く諦め、経費節減のため、前のテキストで間に合わせるということにした。

で、本題は今日はフランス語ではなく英語のお勉強。

「彼はマッサージを受けて気分が良くなった」
He felt worse after the massage.

「医師の説明を聞くと、彼女は新たな希望を与えられた」
The doctor's explanation gave her new hope.

「露は早朝に降りる」
Dew falls early in the morning.

「タクシーを呼んでくれませんか?」
Would you call a taxi for me?

「日本の医師の中には真実を患者に伝えるのを好まない人がいるようだ」
Some doctors in Japan seem unwilling to tell the truth to patients.

微妙なケースもあると思うが、今の世の中では事実は事実として伝えるべきである、という流れなんですかね。まあ、自分のことなのに医者が勝手に判断して決めてしまうというのは問題があるかもしれん。

「5000円貸してくれませんか」
Could you lend me 5,000 yen?

お金の貸し借りはトラブルの元なのでなるべくしないようにしている。でも、持っていて貸さないと、それもトラブルの元になりかねないので、最初から余計なお金は持ち歩かないようにしている。持ち歩かなくても、貯金などでお金があるとなるとそれを貸せということになるかもしれないので、宵越しの金は持たないようにしている。

「大多数の人がYukioを総理大臣に選出した」
A large majority elected Yukio Prime Minister.

ま、当面はお手並み拝見、というところでしょうか。

「熱帯雨林には多くの種類の生き物がいる」
There are many kinds of creatures in a tropical rainforest.

「21世紀は「余暇の時代」になりそうだ」
It appears that the 21th century will become the "Age of Leisure".

「運転免許試験に合格するのは難しかった」
I found it difficult to pass the driver's test.
by xabon | 2009-09-21 20:57 | 英語