人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2010年 04月 19日 ( 1 )

英作文の演習:名詞(3)

「そのハサミ、とっていただけますか?」
Will you hand me that pair of scissors, please?

日本語の感覚からいうと、「その一組のハサミをとって」なんて、まどろっこしいような気がするのだが、英語話者からするとそんなことは全然考えないのだろうなあ。
両耳にあてるヘッドフォン、あれも、一つでも英語では複数扱いなのかなあ。今まで考えたこともなかったが。辞書をみると、headphones と書いてあるから、そうなんだな。

「彼女は私に重要な情報を一つ与えてくれました」
She gave me an important piece of information.

information は不可算名詞で、「情報を一つ」というなら a piece of information という言い方をしないといけない、という話でしたな。

「私たちは羊の群れが山腹で草を食べているのをみた」
We saw a flock of sheep eating grazing on a hillside.

えーっと、羊・山羊・鳥などの一群は a flock、牛・馬・羊などの一群は a herd という、ということである。羊はどっちでもいいのだな。

「試合終了後、私は相手と握手をした」
When the game was over, I shook hands with my opponent.

握手をするには自分の手と相手の手が必要なので hands と複数形になるわけだ。

「横浜駅で電車を乗り換えなければいけません」
You have to change trains at Yokohama Station.

「みなとみらい線」沿線から東京駅方面に向かうのか、相鉄沿線から地下鉄に乗り換えるという可能性もあるな。根岸線から東横線、などということもあるかもしれないし、東海道線から八王子方面に向かう可能性も考えられる。根岸線から東京駅方面に向かうには、とくに乗り換えなくても京浜東北線で直通するけれども東海道線に乗り換えたほうが早く着くようだ。でも、これは「乗り換えなければいけない」ということにはならないだろうな。いや、東京駅でさらに東北新幹線に乗り継ぐなどという場合、乗る列車に間に合うように東京駅に着くには「乗り換えなければならない」ということもあるかもしれないな。
by xabon | 2010-04-19 22:15 | 英語