人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2010年 05月 10日 ( 1 )

語彙:基本動詞 prendre, mettre, porter

最近、Sudoku がお気に入りである。特別な知識などなくても、理詰めで解けるところがよろしい。
電車の中での暇つぶしに最適だ。2時間くらいの行程なら、2,3問(迷路にはまると1問も解けないこともあるが)。あまり簡単な問題だとすぐ解けちゃうので、9段階ならlevel 7-9 くらいがほどほどの時間つぶしによい。

porter の続き。

「~を...に持っていく」 porter ~ +方向を示す状況補語あるいは間接目的語
Il porte souvent la main au front. とか、Il a porté sa main droite à son front. とかいう例文が載っている。前者はテキスト(コレクション フランス語 語彙)、後者は Jeunesse 仏和辞典からの引用であるが、「手」も「額」も、定冠詞がついてもいいし、所有形容詞でもいい、ということだろうか? 「額」に、何か気になることでもあるんだろうか。

porter la main sur は「(物に)触る」「(人を)殴る」 Elle porta la main sur son mari. いや、辞書では主語が Il で、殴られる対象が sa femme という例文なんだが。DVには妻が夫に対して暴力をふるう、というケースもあるようですな。もちろんその逆のケースよりは少ないと思うが。
Le départ de sa femme lui a porté un coup fatal. これは辞書の例文をそのまんま引用してますが、なんでまたこんな例文なんでしょうね?

Une heureuse conjoncture l'a porté au pouvoir. 「状況が幸いして彼は権力の座に座った」という、これも辞書のまんまの例文である。「彼」というのは Yukioクンのことか Ichiroクンのことか。状況が「幸いして」なのか、「不幸にして」なのか、誰にとって「幸い」なのか(あるいは「不幸」)なのか。

テキストには出ていないが、辞書には「間接他動詞 (sur を買いして目的語をとる)」としての用法や自動詞としての用法も出ている。これはテキストに出ていないので略。

se porter 「体調が...である」Comment vous portez-vous? 「お加減はいかがですか?」
ほかにもいくつかの意味が乗っているがそれも略。
by xabon | 2010-05-10 20:43 | フランス語