人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2010年 05月 18日 ( 1 )

英作文の演習:代名詞(3)

英語とは関係ないが、嫌いな言葉というものがある。今、嫌いな言葉のワースト2は、「ウザい」と「キモい」である。どっちも、相手を否定する響きがあるところが嫌いだ。

「新聞は配達してもらいますか、それとも出かけて買いますか?」
Do you have a newspaper delivered, or do you go and buy one?

欧米では新聞というものは基本的には配達されるものではなく自分で買いに行くものだとかいう話だ。朝の散歩がてら新聞を買う、というのもいいのかもしれない。

「その会社の採用方針は次から次へとしょっちゅう変わっている」
The company's hiring policy is constantly changing frome one direction to another.

デフレだそうである。まあ、経済素人の私が単純な見方をするならば、企業が高賃金を払うことをしたがらず、工場なんぞはどんどん賃金が安くて済む海外に移転している、ということは国内に落ちるお金が少なくなるのだから使われるお金も少なくなるわけで、経済が縮小していくのは当然のことのように思える。違いますかね? 

「あそこで誰かが君を待っているようだが」
Somebody seems to be waiting for you over there.

「野菜だけの食生活を好む人もいれば、肉中心の食生活を好む人もいる」
Some people prefer a vegetarian diet, while others prefer a meat-based diet.

私はたいへんおとなしい人間である。世の中のヒトからは野菜好きの「草食系」と思われているようだ。知り合いに、「肉食系」を自称している〇〇さんというヒトがいる。なかなかお騒がせな人物で、奥さんからは、ちょっとおとなしくなって欲しいと思われているようで、「xabonサンみたいに野菜食べておとなしくしてて」と言われているようだ。「...って言われてるんですよ」と〇〇さんがいうので、「でも、私が肉食べても、〇〇さんみたいにはなれませんよ」と答えておいた。
まあ、野菜ばっかり食べている必要はないと思うが、肉しか食べないのはあまりよろしくないようだから気をつけましょう。

「アップルパイを作ったところなの。すこし食べてみますか?」
I've just made an apple pie. Would you like to try some?
by xabon | 2010-05-18 20:26 | 英語