人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2010年 05月 29日 ( 1 )

英作文の演習:形容詞(2)

不順な天候が続くが、アゲハ蝶は我が家の庭にやってきているらしい。姿そのものは見ないけれども、伊予柑の木に卵が産みつけられている。昆虫図鑑などには、「葉っぱの裏に卵を産みつける」と書かれているが、実際には表裏はあまり関係ないようにみえる。すでに孵化して幼虫になっているものもいた。1齢幼虫だけでなく、2齢幼虫になっているのも一匹。しかし、せっかく厳しい冬を越して出てきた新しい葉っぱを食べられるのも少し悲しいので、今年は卵にも幼虫にもお引き取りいただく方針とした。といっても、多分気がつかないまま3、4齢まで育ててしまう幼虫もいるだろうとは思う。そのときはその時だ。

「その問題は大変難しかった。だれも解くことができなかった」
The problem was very puzzling. Nobody could solve it.

えーっと、軍隊は持てないし徴兵制は嫌だし、近くの国に攻め込まれるのはいやで、某超大国には駐留してもらわないといけないし、自分の家の近所に基地があるのは困るし、これを全部満たすにはどうしたらいいのか、確かに誰にも解けないかもしれない。それにしても、Yukioクンは、あれだけのことを言っておきながら結局言っただけである。もう辞めるべきじゃないかと思う。

「1本の倒木がバスの通り道を塞いでいた」
A fallen tree was in the way of the bus.

バスに倒れてこなかっただけ良しとしよう。

「そのクラブは退職したビジネスマンの全国的組織であり、会員はボランティア活動をする」
The club was a national organization of retired businesspersons, and its members do volunteer work.

そういうクラブが本当にあるかどうか知らないが、あるといいでしょうな。

「彼女は退屈な授業をしたことがない」
She has never given a boring class.

そういう先生に出会いたいものである。

「彼は自分の父親の死に依然として打ちひしがれていた」
He was still deeply distressed over his father's death.

「...に打ちひしがれる」を be distressed over ... といえばいいのだな。be distressed at と、atを用いる例が手元の辞書には載っている。

「彼女がまた授業に欠席するなんて、とても意外でした」
It was quite surprising that she would be absent from the class again.

この would be は「仮定法(接続法)」ですかね? 英語でも、驚きなどを表すときには接続法を使うんだ。
by xabon | 2010-05-29 22:30 | 英語