人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2010年 07月 11日 ( 1 )

語彙:身体に関連する語

être + 身体の特徴を表す語。

Elle est joli. などですな。
基本動詞で、être の仲間であった devenir, paraître, sembler も、être のところに入りうるだろう。
Elle est devenue joli.  être の仲間の自動詞だから、複合過去は助動詞に être を用い、過去分詞は性・数を一致させないといかんのだな。
Elle semble maigre.

avoir + 定冠詞+身体の部分を表す名詞+形容詞。
Elle les yeux rouges. 「(泣いて)赤い目をしている」はこれで通じますか? 瞳が赤い、という意味にしか取ってもらえないような気がする。彼女ってのはウサギか、と。
Elle eut un long nez. 「彼女の鼻は高かった」
通常、名詞の前に置いて用いられる形容詞が身体部分を修飾する場合には、「avoir + 不定冠詞+形容詞+名詞」になる、と書いてある。

髪 les cheuveux の色は blond, châtain 「栗色」, roux, brun「茶色」, gris, blanc, noir などがあり、状態としては、long, court, bouclé「カールした」、souple 「しなやかな」、raide 「硬い」、frisé 「縮れた」、épaise 「ふさふさした」などがある。maigre というのも出ているなあ。épais というのは、「濃い、密集した」というような状態であるようだ。「ふさふさした」には、chevelu という語も出ている。これは髪の状態自体を指すというより、「あの人は髪がふさふさだ」というように、人の形容に使う語だろうか。chauve というのもある。「刑事コジャック」というのがあったなあ。dépeigné 「くしゃくしゃ髪の」。これは「刑事コロンボ」だろうか。décoiffé 「みだれ髪の」。なお、私には「栗色の髪」と「茶色の髪」の区別はつきません。

目の色を表す語には bleu, vert, marron, gris, noir などが出ている。rouge は出ていない。目の色が茶色の場合には marron を使うということか? brun とか châtain を使えるのかどうか不明。
enfoncé 「目がくぼんだ」、bridé 「切れ長の」、globuleux 「目の飛び出た」。Yukioクンみたいなのを globuleux というのか?

鼻は、long, court, gros, droit, aquilin 「鷲鼻」、crochu 「鉤鼻」、pointu 「尖鼻」、camus 「ぺちゃ鼻」、rotroussé 「天井を向いた」、épaté 「獅子鼻」などがあるが、どれがどういう状態なのか、絵がないとよくわからない。
by xabon | 2010-07-11 09:42 | フランス語