人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2010年 10月 06日 ( 1 )

語彙:食事に関連した語

la charcuterie 「豚肉加工品(ハム・ソーセージ・パテなどの総称)、豚肉(加工品)販売店」
フランスではブタはブタだけで扱われるのですかね? なにか特別な理由があるのだろうか? イスラム教徒が間違って食べないようにブタだけ分けている、ということでもないと思うけれど.
ハムだけなら le jambon, ソーセージなら la saucisse, 生ソーセージ(ってどんなの?)は le saucisson というようだ.

l'œuf 「卵」これは男性名詞.œuf à la coque が半熟卵で、œuf au plat (œuf sur le plat)が目玉焼き、ということらしい.辞書では œufs au plat と、卵のところが複数形になっているなあ.両目玉焼ですか.我が家は片目だから単数形でいいのか.œufs brouillés がスクランブルエッグ、œuf dur が固茹で卵.

le légume 「野菜」
le fruit 「果物」
野菜の種別では la tomate「トマト」、le chou「キャベツ」、le concombre「キュウリ」、le poireau「ネギ」、le navet「蕪」、l'asperge(f)「アスパラガス」、le champignon「キノコ」、l'oignon「タマネギ」、la carotte「人参」、la pomme de terre「じゃがいも」、la laitue「レタス」、la salade「サラダ菜」、les épinards (m) 「ほうれん草」など.ほうれん草が複数なのは理由は書いていないが、葉っぱ1枚だけで食べることは考えられないからだろうか.ほかにもいっぱいあるが、le poivron 「ピーマン」、ピーマンはpimentではなく、pimentは唐辛子である.
果物のほうは、la pomme「リンゴ」、l'abricot (f) 「アプリコット」、la pêche「桃」、la cerise「サクランボ」、la prune「プラム」、l'orange (f)「オレンジ」、la mandarine「みかん」、la fraise「イチゴ」、le raisin「ぶどう」、la poire「梨」、les ananas (m)「パイナップル」(複数形なのはなぜ?)、le banane「バナナ」など.主に自分の好きな果物となっております.

さて、食べ物と関係ないが、ノーベル化学賞の受賞者が決まり、日本からも受賞者が出たということである.おめでとうございます.その鈴木教授が「日本は資源のない国だから、人を育てるしかない」というようなことをおっしゃっていたが、まったくそのとおりだと思う.某大国のようにレアアースで世界各国を振り回すなんてことはできないのである.まあそれは脇道だが、人を大事にしないで、この国に未来はないと思う.然るに、我が国ときたら、人を育てるシステムがお粗末である.DPJも政権担当能力があるかどうか疑問であるが、人を育てるというシステムを粗末にしてきたのはその前に政権を担当していた人たちだろう.LDPの人たちがDPJのことをあれこれいっても、「あんたたちに言ってほしくない」と思うのだが、多分それは私だけなのだろう. まあ、とにかく、今教育を受けている人たち、これから教育を受ける人たちが、鈴木教授くらいの歳になったときに、ノーベル賞候補くらいにはなれるように育てられるようにして欲しいものだ.
by xabon | 2010-10-06 22:12 | フランス語