人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2011年 04月 04日 ( 1 )

語彙:家族に関連した語

「テレビでフランス語」は毎週予約録画することにした.昨日、先週分をみた.Ce n'est pas mal. という感想を記しておこう.

「家族」は famille.
la famille で一般的には「同じ家に住む夫婦とその子供」を指すとのことだ.une famille nombreuse で「子供の多い家族」、fonder une famille 「家庭を築く」.
rentrer dans sa famille 「家族のもとに帰る」という用例もあるな.どういうときに使うのかよくわからない.妻子を捨て愛人のもとに走った夫が、愛人に捨てられるかふと我に帰るかして、妻子のもとに戻ることにした、というような場合だろうか? あるいは被災した地域に、よそから応援に駆け付け、自分に与えられた役割を十分に果たした後、家族のもとに帰る、というような場合かしらん.
被害が比較的少なかった我が家の近所であるが、「ここも被災地なんだ」と感じるのが、「ガスが通じていない」という事実である.然るにこの一週間くらいの間に徐々にガス供給が回復しつつある.市ガスの供給域の1/3くらいの範囲で供給が再開されている.当地のガスマンも一生懸命作業をしていると思うが、それだけでは全然人手が足りないので、全国各地からガス会社の作業員たちが助っ人で駆けつけてきてくれているようだ.先日も通りかかった道路に「大阪ガス」の車が止まっていた.土曜も日曜もなく作業しているのだろう.まったく頭の下がることである.早く家に帰りたいだろうと思う.ありがとうございます.
Mon père travaille ion de sa famille. なんて例文がテキストに載っている.フランスにも「単身赴任」というのはあるんですかね?
広い意味では la famille は「親族、一族」を指すこともあるようだ.

famillial 「家族の」
familiariser se 「...に慣れる」
familier 「慣れ親しんだ、見慣れた/聞き慣れた」 Ce visage m'est familier. なんてのがある.顔なじみですな.Le français lui est devenu familier. は「彼はフランス語が身に付いた」という意味だそうだ.書かれている通りに訳すと「フランス語は彼にとって慣れ親しんだものになった」というようなことですかね.私にとってはさっぱり慣れ親しんだものにならない.勉強不足ですな.
by xabon | 2011-04-04 21:29 | フランス語