人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2011年 04月 10日 ( 1 )

語彙:家族に関連した語

さて、Potassium は人体にとってなくてはならない必須ミネラルである.地球に存在するPotassium の 93.2581% は stable isotope である K-39、6.7302%が同じく stable isotope の K-41 であるが、0.0117% は radioisotope である K-40 だそうだ.この K-40 は半減期は 12億年以上という長半減期の核種である.体内には体重の 0.2%くらいの Potassium が存在するようだ.つまり生体には 放射性の Potassium が最初から存在するということらしい.ということで体重50kgとすると 100gくらいの Potassium があって、そのうち 0.0117gは放射性物質だ、ということですな.これが何ベクレルに相当するのかは、計算すれば出て来るのだろうが計算の仕方がよくわからない.それらしい計算をしてみると3000ベクレル弱の数字が出てきた.合っているかどうかよくわからないが一応この数字を元に話を進めると、Potassiumのみ放射性同位元素が含まれるものとして人体内には常に3000ベクレルの放射能が存在するということである.だとして、もし仮にこれを0にすることができれば人間の癌の発生率が減るのかどうか、これもよくわからない.
Cesium は Potassium と同じアルカリ金属に分類され、体内での分布も Potassium に似る、ということらしい.チェルノブイリの経験では I-131 は甲状腺癌の発生率を高くしているのは確かであるようだが、Cs-137 により癌の発生が増加しているというデータは得られていないとか言う話だがこれは本当ですかね? もともと Potassium には放射能が含まれていて、そこに多少放射性の Cs-137が混ざってもあまり癌の発生率は変わらない、ということなんですかね? チェルノブイリの影響でCs-137を体内に取り入れてしまった人のCs-137の放射能量がどのくらいなのか.3000ベクレルよりはるかに多いのか、それともそれよりはずっと少ない量なのか、それによっても話はずいぶん違うはずであるけれども.

これがles grands-parents 「祖父母」. 「祖父」なら le grand-père, 「祖母」は la grand-mère. glande ではないところに注意、か.「父方の」「母方の」といいたい場合には paternel, maternel をつける(「祖母」の場合には女性形にしなければなりませんね).
「孫」は les petits-enfants というようだ.必ず複数形で用いる、ということである.一人しかいなくても複数形なのかしらん? フランス語は不思議だ.男の孫は le petit-fils, 女孫は la petite-fille だそうだ.ここでは petite と女性形になるのだな.フランス語の規則というのはさっぱりわからん.

le frère 「兄/弟」、la sœur 「姉/妹」.英語と一緒で、兄か弟かというのは一般的に区別しないけれども、あえて自分より上か下かはっきりさせる必要がある場合には、le grand frère とか la gdande sœur 、le petit frère, la petite sœur などということができる.「年上の」aîné(e)、「年下の」 cadet(te) を用いて、le frère aîne とか la sœur catette などという言い方もあるが話し言葉では多用されないようだ.

「夫」は le mari, 「妻」は la femme. l'époux/-se 「配偶者」という語もあり、これは、日本語の「配偶者」もそうだが、お固い言い方でしょうね.何で、「夫」という固有の語はあるのに「妻」は「女」という語と一緒なのであろうか? ドイツ語では「妻」でも「女」でも Frau だが、「夫」の方も Mann で、「男」という語と一緒ですよね.
De nos jours, la femme est égale à l'homme dans la société. という例文が出ている.日本では、社会的地位はまだ対等というところまで言っていなさそうであるが、若い世代をみると、男の子と女の子、どっちが元気かといえば明らかに女の子が元気だ.でもその「元気さ」が、社会的地位を工場させるのにはあまり働いていないようにも思う.
by xabon | 2011-04-10 21:34 | フランス語