人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2011年 04月 12日 ( 1 )

Lección 77

1か月過ぎても、さっぱり地震は収まらない.なんか、だんだん余震が南下傾向にあるような気がするが気のせいですかね? 
原発も収まらない.ま、明日とか数日内とかで片が付くものでないことは十分わかりましたけどね.いまでも放射能の放出は続いている、ということのようだが、これは海中に出ているということか、それとも大気中にも放出されているのだろうか? 水素爆発があった辺りは環境中の放射線量は平時の数倍まで上昇したようだがその後は徐々に低下傾向にあり、少なくとも水素爆発があったときのような大規模な大気中への放出はないようだが.しかし、この後どうなるのかの見通しが全然立たないことと、放射能放出が私たちの健康に実際にどの程度悪影響があるのかがよくわからない、わからないから不安になる、という見方でいいでしょうか.

Sé cuál es.
「わかったわ」といったところであろうか.
sé は saber の直接法現在1人称の活用形である.かなり特殊な活用形ですな.前課の、角の Pepé の店の隣にある新しい店、というのを受けている.意味はわかるが、文法的にどういう構造になっているのかはよくわからない. 英語にするなら、I know which it is. というところか?

¿Ya has estado dentro?
dentro は「中で、中に」.「もう中に入ったの?」

El otro día pasé por ahí y entré.
el otro día は、テキストでは「この前」と約してあるな.今日ではない或る日、ということだな.「この前あの辺を通ったので、入ってみたんだ」.日本語では「ので」というが、別に近くを通ったら店に寄らなければいけないというものではなく、スペイン語では Como pasé ... などとはいわないようだ.「入ってみた」の「みた」というのもスペイン語には現れませんな.

Hay muchas cosas nuevas e interesantes.
「新しくて面白いものがたくさんある」
hay は haber の活用形のちょっと特殊な形である.が、講師によっては「hay は『...がある』という動詞で、存在するものが単数でも複数でも、活用はしない」という教え方をしている場合もありますな.まあ、その方が分かりやすいといえば分かりやすいかもしれないが、私の個人的な希望としてはちゃんと文法的なことからやって欲しい.
英語の There is ..., There are ... と同じように「特定されていないもの」があることを述べる文である.特定されていないものであるから、定冠詞 el, la, los, las や、所有詞 mi, tu, su など、指示詞 este, ese, aquel などがつくものは Hay ... の ... の対象にはならない、ということである.

¿Vamos?
「行ってみようよ」

De acuerdo.
フランス語なら、D'accord. ですな. OK.
by xabon | 2011-04-12 21:19 | スペイン語