人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2011年 04月 20日 ( 1 )

語源・語根で覚える語彙

津波の被害が大きく報道され、内陸部の被害はあまり語られないが、内陸部の住宅地でも家屋が壊れたり、地すべりが起きたりして、避難生活を強いられたり、危険な状態の家に住まなければならなかったりしているようだ.
元々が湿地だったような地盤の良くない住宅地や、もともと山だったところを切り崩して宅地化した郊外の住宅地のうち、山を崩した土で谷を埋め立てた部分、あるは宅地化された部分の端で崖になっているところなどがとくに危ないようだ.新興住宅地に家を建てるときには、開発前の地形図を手に入れて、谷だったところには家を建てないように、という教えがあるが、その通りであるようだ.これから家を建てる予定のあるヒトは、「海の近くには家を建てない」「湿地だったところには家を建てない」「谷だったところには家を建てない」「崖の近くには家を建てない」ということを守ることをおすすめしたい.それだけで大丈夫かどうかは保証の限りではない.

cess, ced, ceed 「進む」
元になっているのは cedo, cedere 「行く、進む」という意味のラテン語の動詞であるようだ.英語だと 「セス」「セド」「スィード」というような発音になるだろうが、ラテン語では c は [k] の音なので cedo, cedere は「ケド」「ケデーレ」というような発音だったということでしょうね.
accession 「到達、接近」.inaccessible 「近付き難い」.これは収録語数の少ない辞書には出てこないようだ.accessory 「アクセサリー」.
recess 「休憩」「凹み」.excessively 「過剰に」. 被災者は、地震以来、津波、原発、余震などで、過剰の緊張を強いられてきた.被災者は victim とあるな.被災地は stricken area と. 1か月以上過ぎて、被害の少なかった地域は徐々に震災前の状況に戻りつつあるが、緊張が解けてどっと疲れが出る、ということもあるかもしれない.少し休憩が必要かもしれない.しかし、自宅を流された人たちや原発の影響でまだ避難生活を続けなければいけない人たちもいるわけで、そういう人たちこそ、少し休みが必要なのだろう.
deceased 「死亡した」「故人」.exceedingly 「非常に」、procedural 「手続き上の」、precedence 「先行」.
This task takes precedence over all others. などという例文があるな.被災者援助のことですかね.東電について言えば原発事故の収束ということだろうか.

civi 「市民」
ラテン語で civis が「市民」.これはラテン語では 「キウィ」みたいに発音されてたんですかね?
civi というのは cieo, ciere 「動かす」という動詞の活用形であるようだが、「市民」とどう関係するんですかね?
civic は「都市の」「市民の」.Honda の Civic はいい車だったと思うが、商品として古くなってしまったために、発売終了となってしまった.civilized は「文化的な、洗練された」.
by xabon | 2011-04-20 20:33 | 英語