人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2011年 07月 11日 ( 1 )

語彙:交通・旅行に関連した語

明るい話題の少ない昨今であるが、サッカー女子W杯で日本が準決勝進出を決めたのは良かった.ドイツに勝つとは思わなんだが、体格で勝っていても、簡単には点をとれないのがサッカーということであろう.

le taxi 「タクシー」
私は貧乏性なのでタクシーには滅多に乗らない.それに、なんだかボラレそうで.被害妄想ですか.
ま、タクシーに乗るのは、遠出して帰ってきて、駅からバスで家まで帰る元気がないときくらいですかね.chauffeur de taxi で「タクシー運転手」.stasion de taxis 「タクシー乗り場」.prendre un taxi 「タクシーに乗る」.aller au théâtre en taxi 「タクシーで劇場に行く」.
日本では流しのタクシーを拾う、という乗り方をすることが多いが、海外ではタクシーはタクシー乗り場で乗らなければならないとかいう話ですな.

la bicyclette 「自転車」.
震災後、通勤に自転車を使う人が多くなっているとか.自転車はいいのだが、荷物が多いとちょっと躊躇する.私は心配性なので、朝は晴れてても帰りに雨が降るかも、ということを考えたりもする.通勤時間が自転車で10分か15分くらいなら多少雨に降られてもと思うが、片道40分の道のりの途中で雨に降られるのはちょっと嫌だ.雨が降らなくても、この数日のように、朝から暑いと勤め先に到着する頃には汗だくで、それもまたちょっと困る.
aller à bicyclette 「自転車で行く」.faire de la bicyclette 「サイクリングをする」.

la vélo 「自転車」.これは日常語である.私は自転車を「チャリンコ」とか「チャリ」とは言わないのだが私よりちょっと下の世代の人たちが「チャリ」という、そういう感じでしょうか.何年か前、この街を「ベロタクシー」というものが走っていたことがあるが、あの、「ベロ」はこの vélo だったのだな.

la moto 「オートバイ」.
motocyclette の略だそうである.aller en moto あるいは aller à moto 「オートバイで行く」.

le camion 「トラック」.
小さいやつは camionnette というようだ.縮小辞がついたほうは女性名詞.
by xabon | 2011-07-11 20:32 | フランス語