人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2011年 09月 06日 ( 1 )

語源・語根で覚える語彙

サッカー週間だ.
私にとっての重要性は 地元プロチーム>男子代表>女子代表 の順である.「なでしこ」にも勝って欲しいことは欲しいが、まあ、負けてストレスが大きい順、ということである.その分、「なでしこ」の試合は、比較的気楽にみることができる.しかし、スポーツ紙の見出し、「川澄ちゃん」とは何だ?
もちろん、人によって「ちゃん」がつくかどうか決まるのであろう.澤ならどう活躍しても「ちゃん」はつかないと思われる.他にも「ちゃん」がつかなさそうな選手が何人か思い浮かぶが名前を挙げるのは止めておこう.

medi 「真ん中」
前回もmedi が出てきたがそれとは違う由来の medi である.ラテン語の medianus 「真ん中の」あたりから来ているものと思われる.
midfield 「ミッドフィールド」.サッカーのMFは、ミッドフィールドで主にプレーする人、ということなのだな.
midst は「真ん中」.名詞としての用法のほか、副詞としても使われるということだ.in the midst of the crowd で「群衆の真ん中」、in the midst of the concert で「コンサートの真っ最中」.
a traitor in our midst は「我々の中の裏切り者」だそうだ.仲間の中にスパイが隠れている、という設定はよくありますな.しかし、元は medi だが、多くの場合は mid- という綴りになってますな.
midday 「真昼」.これは noon のことらしい.midnight は夜中の12時.「深夜」というつもりで使う日本人も多いようだが、英語のmidnightは本来漠然と「深夜」を指す語ではない、と、何かに書いてあった気がする.
midwife は「産婆」.なぜ真ん中の妻が産婆なのかよくわからない.midwayは「中間地点」
mediate は「調停する」.

memo 「記憶」
memor 「記憶力の良い」、memorare 「思い出させる」、memoria 「記憶力」などといったラテン語の単語がある.もっといろいろあるだろうけれども.
memoir 「体験談」 これはフランス語から入ったんですかね? フランス語の-oire という語尾が英語では-ory となることがありますな、といっておいて、他には victoire - victory しか思いつかないが.
memo は memorandum の省略形.「メモランダム」という歌を歌っていたのはハイファイセットだったか.
reminiscent は「...を思い出させる」という形容詞だそうだ....の部分は of で導かれるようだ.a mountain reminiscent of Mt. Fuji などといえばいいのかな.
by xabon | 2011-09-06 20:56 | 英語