人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2011年 09月 21日 ( 1 )

語彙:交通・旅行に関連した語

台風だ. 当地はこれから直撃されるところである.大した被害が出なければいいが.
しかし、地震があって原発は壊れ放射能がまき散らされ、今度は台風が来て、日本は厄年なのかもしれない.勘弁して欲しいものだ.

la visite 「見物」
visite d'un musée 「美術館の見学」.faire une visite rapide de la ville 「駆け足で町を見て回る」などという用例が辞書に載っている.
le monument 「記念建造物」
仙台には第二次世界大戦での空襲からの復興を記念した「戦災復興記念館」という建物があるが、今度は最近は「震災復興記念館」と間違える人が多いとかいう話である.震災復興はこれからの話だ.
le musée 「美術館、博物館」.Musée du Louvre は「ルーブル美術館」.パリには他にもいっぱい美術館がある.いいなあ.
le vestige 「遺跡、廃墟」.
福島の浜通りなんかは既に「廃墟」みたいなものだろう.「死の町」にしろ「廃墟」にしろ、この前までそこに済んでいた人たちにしたら「そんなことは言われたくない」ということかもしれないが、現実的にそういう状態なのである.言い方はいろいろあり、もう少し別の言い方をすれば言われた方も感情的にならないかもしれないが、表現が何であれ、現実にそういう状態であること、その責任がどこにあるのかということ、その状態をどうするべきなのかということ、そういうことに目を向けるべきではないかと思う.発言者を辞職に追い込んだりしても物事の本質は先に進んでいない.
le guide 「案内人」「ガイドブック」
女性のガイドも le guide というそうだ.prendre un guide で「ガイドを雇う」、servir de guide à quelqu'un で「誰々のガイドを務める」.consulter un guide 「ガイドブックを見る」などという用例が辞書に出ている.
le plan 「地図」.私は地図が好きである.子供の頃から好きであった.時刻表と地図は私の愛読書であった.今でも時刻表と地図があればたっぷり時間を潰せる.子供の頃の望みは、各県の分県地図を揃えることであった.小遣いで集められたのは数県分だけであったが.大人になった今は、県別マップルを47都道府県分揃えるのが望みである.地図の「大人買い」ですな.しかし1冊2000円以上するようだから、全部揃えるとなると10万円くらいかかる.置く場所も要る.奥さんの怒りを買いそうだ、ということで実現には至りそうにない.
by xabon | 2011-09-21 21:27 | フランス語