人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2011年 11月 01日 ( 1 )

語彙:職業・仕事に関連した語

職業が la profession で、仕事が le travail だそうだ。

「職業」と訳される語には la profession のほか、 le métier と la carrière という語があるようだ。テキストによると、la profession は堅い感じの語であるようだ。あるいはお役所用語としての「職業」。
Quelle est votre profession? 「お仕事は何ですか?」
le métier は一般的な「職業、仕事」を意味する語だそうだ。
Quel métier faites-vous? 「どんなお仕事をなさってますか?」辞書の用例による。辞書ではその返答例として Je suis électricien. という文が出ている。電気屋ですか。原発関連ですか?
職業の尋ね方としてはもっと日常的には Qu'est ce que vous faites dans la vie? とも言えるようだ。dans la vie は省略可。
la carrière は「地位・経歴という観点からみた職業」だそうだ。ちょっとわかりにくい。Il abandonné, à l'âge de six ans, la carrière de peintre. などと使うようだ。

主な職業名(1) 
医療関連。これは「健康・病気」のところでも出てきているはずだがもう忘れているので復習である。
le médecin 「医師」 これは男性名詞しかない。女医は la femme médecin ということもあるが、通常は女性名詞であっても le médecin というようだ。Elle est médecin. など。フランスでは医者といえば男の仕事という時代が長かったのだろう。アメリカだと例の political correctness がどうのという問題になりそうだが、フランスでは「女性の医師を指す女性名詞を作れ」という話にはならないのかしらん?
le chirurgien 「外科医」これは一応 la chirurgienne という女性形があるそうだがあまり使われないようだ。しかし普通の「医師」に女性形がないのに、中でも女性があまり多そうでない外科医は女性形があるというのがちょっと不思議だ。ところでテキストには他に科別に出てくるのは「歯科医」 le/la dentiste (男女同形)だけだ。内科医はフランス語で何というのだ?
看護師は l'infirmier, l'infirmière。薬剤師は le pharmacien, la pharmacienne。
by xabon | 2011-11-01 20:49 | フランス語