人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2012年 01月 10日 ( 1 )

語彙:職業・仕事に関連した語

震災で退団したマルキーニョスはマリノスに入団し、センターバックのレギュラーだったチョはジュビロに引き抜かれてしまった。うーむ。まあ、私の意見としては、「生え抜きの渡辺広大を育てろよ」ということである。FWも、頭数はいるのである。期待の武藤とか、長身中原とか。チームとして昨シーズンほどうまくいかないかもしれないが、せっかく新シーズン契約する選手たちなのであるから、もっと試合に出そうよ。

主な職業名。その5くらいか?
l'artiste 「芸術家」 これは男女同形。 le peintre 「画家」 これは男性名詞。芸術家は男女いるが画家は男の仕事、というわけでもないだろうが。女性の画家であることを明示したければ une femme peintre ということはできるようだ。peintre de portraits 「肖像画家」 peintre figuratif「具象画家」 peintre abstrait 「抽象画家」。画家によって描かれたものは la peinture。le sculpteur 「彫刻家」 これも女流彫刻家と強調したければ une femme sculpteur となる。sculpter は動詞で「彫刻する」。la sculpture は「彫刻、彫刻作品」という名詞。私は絵を眺めるのはわりと好きだが、彫刻はそれほどでもない。le photographe は「写真家」。「パパラッチ」なんかも photographe のうちに含まれるのかどうかは不明。la photographie は「写真」。photographier は「写真を撮る」という動詞。
l'architecte 「建築家」。これは男女同形。問題住宅をリフォームする「匠」も architecte ということになるのだろう。l'architecture は女性名詞で「建築術、建築物」。
l'écrivain 「作家」。これは男性名詞。女流作家でも、一般的には男性名詞が用いられるようだ。peintre や sculpteur のように、une femme écrivain ということもできなくはないようだが辞書に「稀」と書かれている。ほかに une écrivain(e) ということもなくはないようだがこれも普通は使われないらしい。女流作家は昔からいたと思うんだけど。フランスにはいなかったのかしらん? 日本には、紫式部とか清少納言とかいたので、日本語に単語の「性別」という概念があれば、「作家」には女性形もあっただろう。
le poète 「詩人」。これも男性名詞。女流詩人は une femme poète。女流であることを強調しないのであれば、Sa femme est un poète connu. などと男性形が用いられる。poétesse 「女流詩人」という語もあるが「この語は卑しめた意味を持つ傾向にあり」ということで、あまり使わない方がいいようだ。
le musicien, la musicienne 「音楽家」。l'acteur, l'actrice 「俳優、役者」。「男優」「女優」ということでもいいかもしれない。le/la styliste 「スタイリスト」。これは男女同形。
by xabon | 2012-01-10 20:19 | フランス語