人気ブログランキング |

語学に関する素朴な疑問など
by xabon
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


2012年 05月 03日 ( 1 )

語彙:天気・気候に関連した語

せっかくのGWにあいにくの雨であった。まあ、TVでサッカーを見るには困らないが。
J2から上がってきたばかりではあるが Sagan は強かった。physical の強いチームであった。他のチームも手を焼くことだろう。とはいえ、ご当地チームも9戦して依然負けなしである。

la saison 「季節」
日本の「季節」には「春」「夏」「秋」「冬」の他に「梅雨、雨期」la saison des pluies があるという話もあるようだが一般的には一年は「四季」 les quatre saisons に分かれることになっている。L'annee a les quatre saisons. といえば通じますか? le printemps, l'été, l'automne, l'hiver で、季節名は全て男性名詞だ。日本では四季の境目は緩く、暖冬で雪解けが早ければ「春が早く来た」、初雪が早ければ「今年は冬が来るのが早い」というが、フランスでは春は3/21-6/20、夏は 6/21-9/22、秋は 9/23-12/21、冬が 12/22-3/20と決まっているようだ。日付というよりは春分・秋分の日 l'equinoxe de printemps et l'equinoxe d'automne と夏至・冬至 le solstice d'été et le solistice d'hiver を基準にしているということのようだが。
「春に」は au printemps、それ以外の季節は前置詞が en になり、en été などとなる。Les feuilles tombent en automne. など。
「この冬」となると前置詞なしの ce (cet) + 季節名。J'ai voyagé en Fukushima cet hiver. など。行っていないのに「行った」などというと「虚言」ということになるので気をつけよう。
「この前の・去年の」「この次の・来年の」 l'automne dernier (prochain)
「...年の春(・夏・秋・冬)に」は前置詞なしで le + 季節名 + 年。Le printemps 2011, ils habitaient á Fukushima. など。
la canicule は「土用」。フランスでは 7/22-8/22 の期間。天狼星が太陽と出没を共にする期間、ということだったようだ。ラテン語でシリウスが canicula。canis が「犬」で、それに縮小辞の -cula がついたもののようだ。土用といえば、今年はウナギが不漁で、高値になるようである。一人前1万円とか。手が出ません。乱獲の影響でしょうか?
by xabon | 2012-05-03 20:21 | フランス語