語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


<   2013年 02月 ( 8 )   > この月の画像一覧

例文の復習

寒かったです、仙台スタジアム。
Jリーグを秋春シーズンに移行するなら、この寒さを何とかして欲しいです。
試合は、先制したものの追いつかれて引き分け。残念な結果であったが、とりあえず、昨シーズンから、観戦した試合の無敗記録は9に伸びた。開幕戦は所用のため参戦できません。頑張ってください。仕事場から応援してます。

進行形。
現在形と進行形の違い。
May usually drinks coffee at breakfast, but this morning she is drinking tea.
現在形で、いつもの習慣的動作を、進行形で、今現在という限られた期間内の動作を示す。
He is writing a letter.
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
Someone is kicking the door! Someone is inside!
hit, jump, kick, knock, tap, wink など、瞬間的な動作を示す動詞の進行形は、その動作が反復されることを表す、ということだ。
We are working one full month longer per year than we did 20 years ago.
The bus is stopping for two people to cross the street.
stop, arrive, become, die, fall, get, go, land, loseなど、「動から静」といった移行を示す動詞は「...しかけている」という意味を表す、ということだ。
He is always getting angry and showing a lot of irritation.
「いつも...している」という反復的動作を always, constantly といった副詞を伴って示す。
[PR]
by xabon | 2013-02-27 21:11 | 英語

第17週(3)

寒いです。
雪もいっぱい降ってます。明日の朝までにはだいぶ積もりそうです。
明日、明後日、気温は上がらないようです。
明後日の夜、19時からサッカーをやる予定ですが、こんなんで、本当に試合、できるんでしょうか?
ご当地チームの相手はタイのチームです。寒くて、サッカーどころじゃないんじゃないか?

wo(r)-前置詞。
「前置詞+was」は wo-前置詞の形になる。母音で始まる前置詞の場合には wor-前置詞。
für was は wofür。
Wofür interessieren Sie sich?
über was は worüber。
Worüber sprechen sie wohl?
「前置詞+das」は da(r)-前置詞の形になる。
von das は davon。
Ich habe davon nichts gehört.
in das は darin。
Darin haben sie eine Hopfenblüte gefunden.

Ich erinnere mich an meine Kindheit.
-Bitte? Woran erinnern Sie sich noch mal?
Ich interessiere mich für Politik.
-Bitte? Wofür interessieren Sie noch mal?
Karl ärgert sich über den Datendiebstahl.
-Bitte? Worüber ärgert er sich noch mal?
Ich schreibe das Manuskript mit dem Bleistift.
-Bitte? Womit schreiben Sie das Manuskript noch mal?
Die Kinder freuen sich auf die Sommerferien.
-Bitte? Worauf freuen sie sich noch mal?
[PR]
by xabon | 2013-02-24 19:59 | ドイツ語

練習問題

「...しているところ」
フランス語には現在進行形はないので、普通「今...しているところ」というのには現在形を用いる。
On dîne. で「今、夕食をとっている」ということになる、ということですな。
とくに「ちょうど今...している」ということを強調したい場合、「être en train de +動詞原形」という形を用いる。
Je vous rappelle plus tard. On est en train de dîner.
maçon en train de travailler で「仕事中の石工」だそうである。そういう形容詞的な用法もあるのだな。
Les tartes sont en train de cuire. 「パイは焼けつつある」早く食べたい。
「...し始める」
「commencer à +動詞原形」。
Je vais commencer à taper cette lettre après le dîner.
辞書の用例では Il commence à pleuvoir. なんてのが出ている。
「...し終える」
「finir de +動詞原形」。
Elle a fini de préparer le dossier à 4 heures.
Il a fini de dîner. さっきから夕食の話ばかりですな。ちゃんと食べたのにまたおなかが空いてきた。
[PR]
by xabon | 2013-02-20 20:41 | フランス語

例文の復習

未来完了形。
I think most of the seabirds will have finished nest-building by the time you visit the area.
will + be + p.p. の形である。
Do you think the book will have arrived by tomorrow?
届いた、届いた。本じゃないけど。某サッカーチームのsocio会員証。地元サッカーチームをささやかながら支援しております。
This lake will probably have frozen by Christmas.
外はまだまだ寒い。だいたい、4月に入っても雪が降り、寒さに震えながら野球なんかする土地柄である。2月末からサッカーの公式戦が始まるが、するほうも怪我しないように、見る方も風邪引かないように。
If I visit Fukuoka again, I'll have been there three times.
今年の秋、福岡に行く機会がある。行かなければならない、というほどのものではなく、行くことができる、という程度のものだ。それに行くと、多分3回目の福岡、ということになるような気がするがもしかすると4回目かもしれん。記憶が曖昧だ。2回は間違いないのだが。
We will have been married for 20 years on March 14th.
何とそういうことらしい。奥さんがそう言っていたから多分本当だろう。もうそんなになるのか。年取るわけだ。
[PR]
by xabon | 2013-02-19 21:29 | 英語

第17週(2)

片道5時間+αかけて、1泊2日の出張帰りである。ひこーきを使えば1時間か2時間くらい短縮できるのかもしれないが、ひこーきはあまり好きでない。落ちるかもしれない、ということもあるが、それより、「空港は遠い」ということと、「ひこーきは乗り遅れると次がない」ということがネックである。鉄道駅の方がアクセスはいいし、新幹線は乗り遅れても次がある。

形容詞の語尾変化の続き。
まとめ。
1)前にある冠詞類に強語尾がつく場合、形容詞は弱語尾を取り、冠詞類に強語尾がない場合、あるいは冠詞類がそもそもない場合、形容詞は強語尾をとる。
2)2格と3格の弱語尾は、男性・女性・中性・複数のすべてで-en。
Der Präsident der japanischen Firma ist ein Franzose.
Er arbeitet mit seinem neuen Computer.
Was machst du in den langen Ferien?

Wer ist der Mann?
- Meinen Sie den großen Mann mit dem weißen Hemd?
Wer ist der Mann?
-Meinen Sie den dicken Mann mit dem blauen Hemd?
Wer ist die Frau?
-Meinen Sie die schlanke Frau mit der weißen Bluse?
Wer ist das Kind?
-Meinen Sie das süße Kind mit der kurzen Hose?
Wer ist der Mann?
-Meinen Sie den alten Mann mit der grauen Haaren?

相変わらず、今ひとつ形容詞の語尾のシステムが理解できていないところがあるなあ。困ったものだ。いずれまた集中的に復習することにしよう。
[PR]
by xabon | 2013-02-17 17:15 | ドイツ語

第17週(1)

歩くのは1時間程度にしておくのが無難なようだ。ようやく疲労性腰痛から回復してきた。

Also, Herr Schmidt kauft jetzt Aktien von einer ausländischen Firma. Und die stellt Waffen her und hat mit Terroristen zu tun.
また前にやったことを忘れているが、herstellen は「生産する」。es mit+3格+zu tun haben 「...と関わっている」。
Ja, genau.
Warum geht er aber so oft aus? Heutzutage kann man doch Akitien im Internet kaufen. Karl, wo siehst du denn hin?
heutzutage は「今日では、近頃」という副詞。hinsehen は「目を向ける」。
Pst, Lisa, da hinten ist Herr Schmidt mit dieser Frau!
pst は「しーっ」というような間投詞。

Ist das diese Asiaten?
Ja, sie heißt Akiko. Worüber sprechen sie wohl? Ich kann sie nicht verstehen. Oh, sie gehen schon.
Ja, wollen wir sie verfolgen?
verfolgen は「追跡する」。Nein, lieber nicht. Es ist vielleicht zu gefährlich.
gefährlich は「危険な」。die Gefahr 「危険」の形容詞ですな。Gefährlichkeit となると「危険性」。das Gefährt は「乗り物」で、これは全然意味が違いますな。

Spät am Abend. Karl Lübner ist unterwegs nach Hause. Sein Handy klingelt. Es ist Lisa.
Karl, jetzt weiß ich, was Herr Schmidt macht!
Was?

In diesem Moment kommt von hinten ein Auto mit hoher Geschwindigkeit.
Geschwindigkeit は「速度、スピード」。geschwind は「速い」。
Aaaaah.
これは「あーっ」ですな。a の数は5つと決まっているのかどうか。Gooooool! なんてのもあったな。日本テレビのアナウンサーがひところ肺活量を競うかのごとくやたらと伸ばしまくっていたのが記憶にある。民放のアナウンサーのレベルは肺活量ですか。
Lassen Sie die Finger von Ihrem Projekt. Sonst werden Sie möglicherweise sterben.
die Finger von 3格 lassen で「...と関わりを持たない」、これも前出てきたような気がするなあ。

Ihm wird schwarz vor Augen und er hört nichts mehr.
[PR]
by xabon | 2013-02-10 09:45 | ドイツ語

続き

昨日の続き。

tout la journée 一日中
これはもう、だれがなんと言っても「一日中」だ。これが、
tous les jours
となれば「毎日」だ。

tout le monde みんな
On ne pout contenter tout le monde. まあそうだな。あちらを立てればこちらが立たない、ということはある。
Il arrive à tout le monde de se tromper.  se tromper は、「間違う、思い違いをする」
Tout le monde est d'accord? は「皆さん賛成ですか?」 tout le monde で「皆さん」という呼びかけみたいに使うことがあるようだ。

à tout à l'heure 後ほど
à toute heure なら「一日中、のべつまくなし」ということになるようだが。
Il est parti tout à l'heure. tout à l'heure だけなら「いましがた、ついさっき」ということになるようだ。
Je vous rappellerai tout à l'heure.
À tout à l'heure. 「また後で」

à tout prix どうしても
これは「全ての対価を払っても」ということで「どうしても」という意味になるようだ。
Il faut éviter la guerre à tout prix.
こっちがそう思っても、相手がそう思っていないこともある。どうしたらいいんでしょうかね?

après tout 結局
「全ての後で」ということで「結局」

avant tout 何よりさきに
「全ての前に」は「何より先に」なのだな。後がどうであれ、優先することだから、 Avant tout, il faut être fidèle à ses principes.  「なにはさておき、何をおいても」でもいいだろうけれど。

de toute façon / en tout cas いずれにせよ
「アンツーカー」は、私が子供のころ、野球場などに採用され始めたように記憶している。それまでは全部土で、雨が降ったらどろんこ。ベース周りに「アンツーカー」が採用され、どろんこになりにくくなった。この「アンツーカー」は「どんな場合でも」(晴れでも雨でも)どろんこにならない、というようなことでしょうか。
De toute façon, je n'irai pas avec vous.
En tout cas, je vous rappellerai ce soir.

en tout 全部で
Nous sommes quarante-huit en tout. 何とか48というのは、別に48人というわけではないようですな。
Les résultats sont en tout conformes à la théorie. 全ての面で理論通りの結果だったそうだ。おめでとう。理論に合うように結果を改ざんするのはやめようね。
[PR]
by xabon | 2013-02-06 21:50 | フランス語

toutを使った表現

1Wさぼってしまった。

こういう、文法だけではわからない表現が苦手だ。フランス語に限らない。
tout à coup 突然
「突然」というのは他にも brusquement, brutalement, subitement などという単語があるようだが。
Tout à coup, j'ai entendu la porte claquer. なんていう例文が辞書に出ている。
tout d'un coup も「突然」という意味で載っている。Tout d'un coup, le ciel s'est couvert de nuages.

tout à fait 全く
Tu a tout à fait raison. 「君の言うことはまったくそのとおり」 応答の言葉として、相手の言ったことを強く肯定するのに用いる、ということのようだ。

tout de même それにしても
辞書の訳だと「それでも、やはり、なんと言おうと」などということになっている。
Il a fait des efforts tout de même. 「彼は努力したことはしたのだ」 ニュアンスはわかった。
Il exagère, tout de même. 「それにしても彼は行き過ぎだ」

tout de suite すぐに
Je doit partir tout de suit.
Tournez à droite tout de suite après le pont.
「すぐに」というのも、一語でいうこともだろう。aussitôt とか bientôt とか vite とかいう語が辞書を引くとでてくる。どれを使ってもいいのだろうか? 多少意味合いが変わってくるのだろうか?

tout le temps いつも
これはまあ、全ての時ということだから「いつも」ですな。
On ne peut travailler tout le temps. いつも働いているヒトもいますね。大したものだと思う。私にはできませんが。
tout と temps が使われている熟語としては en tout temps なんてのもある。「いつも、絶えず」
Il me répète la même chose en tout temps. そういうヒトもいますな。
de tout temps は「昔から、相変わらず」だそうだ。これは例文が載ってない。

辞書を引きながらだとなかなか先に進まない。3級への道は険しい。
[PR]
by xabon | 2013-02-05 21:56 | フランス語