語学に関する素朴な疑問など
by xabon
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28
カテゴリ
全体
英語
フランス語
スペイン語
日本語
ドイツ語
韓国語
その他の国の言葉
綴り
発音
文法
その他
未分類
最新のトラックバック
フランス語ノート 13
from Blog サイトぅ
スペインファッション用語辞典
from 地中海の街から バルセロナ/..
親になる瞬間から『モンス..
from 魚眼(ぎょがん)しんぶん
マルキンバイオ、サラリー..
from お酢大好きブログ@酢の情報バ..
旅行に忘れてはいけない持ち物
from 国内旅行・海外旅行の豆知識
TOEIC900最短コー..
from TOEIC900最短コース『..
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
これで駄目なら英語は諦めろ
from 脳みそ筋肉男が、たった2ヶ月..
闘牛はすごいよ。
from ストレッチ 柔軟
めざせリスニング満点!
from スーパーエルマーでTOEIC..
以前の記事
2015年 05月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 12月
2005年 11月
2005年 10月
2005年 09月
2005年 08月
2005年 07月
2005年 06月
2005年 05月
メモ帳
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


<   2013年 10月 ( 4 )   > この月の画像一覧

第22週(3)

モンテが赤いチームに勝ちましたな。2010年のJ1での対戦を見て以来であったが、あのときとは内容が全然違った。あのときは、モンテディオが「おしん」のように赤いチームの攻撃を耐えまくり、虎の子の1点を守りきった、という試合だったように記憶している(記憶違いかもしれんが)が、強は打ち合い。まあ、見ていて面白い試合であった。赤いチームのサポーターにはストレスの溜まる試合であったかもしれん。

wennの無い仮定文。

接続法2式を用いた文で、仮定が wenn でない形で示されている場合がある。

Für mich wäre das undenkbar.
「他の人にはともかく、私だったら、そんなことは考えられない」ということだな。
Das Medikament wäre perfekt für Terroristen.

Ohne deine Hilfe könnte ich das nicht schaffen.
schaffen は「やり遂げる」

Für mich ist das völlig in Ordnung.
Ja, aber für mich wäre das undenkbar.

Für jung Leute ist die Musik sehr angenehm.
angenehm は「心地よい」 どこかの地方の言葉では「あづましい」という。
Ja, aber für alte Leute wäre die Musik eifach unerträglich.

Für Thomas sind die Arbeitsbedingungen undenkbar.
Ja, aber für Frank wären die Arbeitsbedingungen perfekt.

Für Karl hat das Angebot keinen Wert.
Ja, aber für Dr. Hosoi hätte das Angebot viel Wert.
[PR]
by xabon | 2013-10-16 22:00 | 英語

第22週(2)

大型台風が接近中。明日はどんな事態になるやら。仕事には行かないわけにいかないし。

関係代名詞 4格。
4格の関係代名詞は4格の定冠詞と同じ形。
英語では関係代名詞を省略できる場合があるが、ドイツ語では関係代名詞を省略することは付加。フランス語でも関係代名詞は省略できなかったと思う。スペイン語では関係代名詞が出てくるレベルに到達していません。英語の方が例外的で、ドイツ語やフランス語のように、関係代名詞は省略できない、というほうが一般的なのかしらんと思うが、そもそもそれ以外の言語をろくに知らないので全然見当違いかもしれん。
Der Film, den ich gestern gesehen habe, war sehr interessant.
← Der Film war sehr interessant. + Ich habe gestern den Film gesehen.

Ein Medikament, das keiner verwenden kann, hat doch keinen Zweck.

Wo ist eigentlich die CD? (Du hast gestern die CD gekauft.)
→ Meinst du die CD, die du gestern gekauft hast?

Wo ist eigentlich das Buch? (Du hast vorhin das Buch gelesen.)
vorhin は「さきほど」か。vorher は「その前に」
→ Meinst du das Buch, das vorhin du gelesen hast?

Wo ist eigentlich der Anzug? (Ich habe dir den Anzug zum Geburtstag geschenkt.)
→ Meinst du den Anzug, den ich dir zum Geburtstag geschenkt habe?

Wo sind eigentlich die Briefmarken? (Anne hat die Briefmarken vorgestern bei der Post gekauft.)
→ Meinst du die Briefmarken, die Anne vorgestern bei der Post gekauft hat?
[PR]
by xabon | 2013-10-15 20:59 | ドイツ語

第22週(1)

昨日は120分サッカーを堪能させて頂きました.
リーグ戦では行われない同点延長戦、さらにはPK戦。ご当地チームが辛うじて4回戦進出権を得た、とうところですが、まあ、中身はともかく、次に進むことができればOKです.  しかし、次の監督は誰になるのだろう. またフロントが迷走しなければいいのだが.

Dr. Schmidt und sein Komplize Dr. Hosoi erzählen Karl vom grausamen Gebrauch seines Medikaments.
Komoplizeは「共犯者」という男性名詞。弱変化名詞とのことだ。
erzählen は何だったっけ。「物語る」。そうだったそうだった。erzählen+4格で「...を物語る、話す」、erzählen von+3格/über+4格で「...について話す」
grausam 「残忍な、残酷な」
Gebrauch 「使用、用法」

Sie brauchen mir das nicht zu erklären. Ich bin es es, der dieses Medikament entwickelt.
entwickeln は「開発する」
Genau. Aber Sie verstehen nichts von seinem Gebrauch.
Ein Medikament, das keiner verwenden kann, hat doch keinen Zweck.
verwenden は「使う」。Zweck は「目的」、男性名詞ですな。
Doch. Wenn man es Terroristen verabreicht.
verabreichen 「与える」
Was? Terroristen?

Terroristen fürchten sich nicht vor dem Tod. Sie würden das Medikament bestimmt nehmen.
Ihnen ist es ja egal, ob sie nach ihrem Attentad noch leben oder nicht. Das Medikament wäre perfekt für sie!
fürchten 「恐れる」 他動詞として4格の目的語をとって「...を恐れる」という用法もあるが、ここでは再帰動詞で「怖がる」。怖がる対象が vor で示されている。
bestimmt はここでは副詞で、「きっと、確かに」という意味で用いているようだ。bestimmen 「定める」という動詞の過去分詞からの派生語で形容詞としては「定められた」「ある種の」などという意味のようだが。
Attentat 「暗殺」 中性名詞。最近は、ニュースで「殺害」とかいう言葉が平然と出てくる。いやな世の中だ。
Nein! Das können Sie nicht machen!
Das macht Sie selbst zum Terroristen, Sie Verbrecher!
Verbrecher は「犯罪者、犯人」。男性名詞である。女性の犯罪者は Verbrecherin.
Halten Sie den Mund!

Ich habe mit einer Waffenfirma gesprochen. Sie hat mir versprochen, das Medikament von uns zu kaufen und es an die Terroristen weiterzuverkaufen. Ein Geschäft, das Vermögen verspricht.
Waffenfirma は「兵器会社」。安曇野重工みたいな会社だな。安曇野重工、というのは、うろ覚えで、本当はちょっと違っていたかもしれないが、昔、マンガに出てきた、武器会社である。Googleで検索しても出てこない。サイボーグ009にも「死の商人」なんてのが出てきたな。冷戦の時代のマンガにはそんなのが多かった。
(「安曇野」じゃなく「安曇」だったか、と思って調べ直したら出てきた。「赤い牙」の出てきた会社名である。)
weiterverkaufen は辞書に出てないが、「転売する」というところであろう。weiter は「さらに」「先に進めて」みたいな意味で verkaufen は「売る」。
Geschäft は「商売」、中性名詞。Vermögen は「財産」、これも中性名詞。
Deswegen haben Sie Aktien von dieser Firma gekauft.
deswegen 「それ故」 「それであんたはその会社の株を買ったというわけだな」みたいなことを言っているわけだ。
Ja, aber wir müssen das Medikament noch ein bisschen optimieren.
bisschen は ein bisschen で「少しの、少し」、kein bisschen で「少しも...ない」という形で用いられるようだ。
Und dafür brauchen wir Sie!

まあ、どうでもいいが、この悪党どもは、秘密を安易にしゃべりすぎですな。まあ、お話の中に出てくる悪党というのは、「冥土の土産」とかいって、秘密をペラペラしゃべるのがお約束である。
[PR]
by xabon | 2013-10-14 21:02 | ドイツ語

第21週(6)

もし時間が合ったら彼女とチェスをするのに。
Wenn ich Zeit hätte, würde ich mit ihr Schach spielen.
チェスじゃないでしょ、することが違う。日本人なら碁を打ちなさい。
ところで、アルビレックスの川又堅碁は、なんで名前に「碁」の字を使っているのだ?

もし私が鳥だったらあなたのところへ飛んでいくことができるのに。
Wenn ich eine Vogel wäre, könnte ich zu dir fliegen.
これは「仮定法」の定番の例文ですな。

もしカールに勇気があるなら、リーザに愛の告白をするだろうに。
Wenn Karl Mut hätte, würde er Lisa eine Liebeserklärung machen.

もしあなたが私の立場なら、あなたはどうしますか?
Was würden Sie machen, wenn Sie an meiner Stelle wären?

もし私がこの仕事を持っていなければ、今飲みにいけるのに。
Wenn ich diese Arbeit nicht hätte, könnte ich jetzt trinken gehen.
ドイツ人も、帰りにちょっと飲みにいく、なんてことがあるんですか? エーベルバッハ少佐はそんなことをしそうにない。部下Bはしそうだ。

学生たちは試験を受けなくていいならきっとまじめに勉強しないだろう。
Wenn die Studenten die Prüfung nicht machen müssten, würden sie sicher nicht fleißig lernen.

私にもっとお金があったらなあ!
Wenn ich doch mehr Geld hätte!
「大事なものはお金ではない」とは言うが、しかしやはりお金は必要だ。

彼女がここにいてくれたらなあ!
Wenn sie doch hier wäre!
碁が打てるのに。

私がペラペラドイツ語を話せたらなあ!
Wenn ich doch fließend sprechen könnte!

私は画面の大きいコンピュータを探しています。
Ich suche einen Computer, der einen großen Bildschirm hat.

昨日君と話していた女性は何という名前ですか?
Wie heißt die Frau, die gestern mit dir gesprochen hat?

まだ開発段階にあるその薬には致命的な副作用がある。
Das Medikament, das sich noch im Entwicklungsprozess befindet, hat tödliche Nebenwirkungen.

私に当時時間とお金があったなら世界旅行をしたのに。
Wenn ich damals Zeit und Geld gehabt hätte, hätte ich eine Weltreise gemacht.

昨日彼女とチェスをしていた男性はなんという名前ですか?
Wie heißt der Mann, der gestern mit ihr Schach gespielt hat?

あそこに立っている女性は私のピアノの先生です。
Die Frau , die dort steht, ist meine Klavierlehrerin.

彼が病気でなかったらきっとその仕事を引き受けたでしょう。
Wenn er nicht krank gewesen wäre, hätte er sicher die Arbeit übernommen.
[PR]
by xabon | 2013-10-02 21:20 | ドイツ語